Algunas personas agregan las palabras “wa ash-shúkr” (y gracias) luego de decir “rábbana wa laka al-hámd” (Señor nuestro, para Ti es toda alabanza). Lo hacen cuando se elevan de la inclinación (ruku’). ¿Cuál es su opinión sobre esto?
Agregando las palabras “wa ash-shúkr” cuando nos levantamos de hacer la inclinación al rezar (ruku’)
pregunta: 33592
Alabado sea Dios, y paz y bendiciones sobre el Mensajero de Dios y su familia.
Alabado sea Allah
El Shéij Muhámmed ibn ‘Uzaimín dijo:
“Indudablemente es mejor apegarse a lo narrado en los textos. Cuando una persona se eleva de la inclinación, debe decir “rábbana wa laka al-hámd”, y no las palabras “wa ash-shúkr”, porque eso no fue narrado en los textos.
Hay cuatro versiones narradas en los textos sobre lo que uno debe decir cuando se levanta de la inclinación (ruku’):
1 – Rábbana wa laka al-hámd (Señor nuestro, y para Ti es la alabanza)
2 – Rábbana laka al-hámd (Señor nuestro, para Ti es la alabanza)
3 – Allahúmma rábbana wa laka al-hámd (Dios, Señor nuestro, y para Ti es la alabanza)
4 – Allahúmma rábbana laka al-hámd (Dios, Señor nuestro, para Ti es la alabanza)
Estas cuatro versiones pueden ser dichas, pero no todas cada vez, sino una de ellas una vez, y otra en otra ocasión. Por lo tanto en algunas oraciones tú puedes decir “Rábbana wa laka al-hámd” y en otras decir “Allahúmma rábbana wa laka al-hámd”, y sin embargo en otras decir “Allahúmma rábbana laka al-hámd”.
Con respecto a las palabras “wa ash-shúkr”, esto no fue narrado en la ley islámica, y es mejor no decirlo”.
Origen:
Fatáwa Arkán al-Islam, p. 326