我们奉命祝福易卜拉欣,“主啊!求你赐福于穆罕默德和穆罕默德的家属,就像你曾赐福于易卜拉欣和他的家属一样;求你赐吉庆于穆罕默德和他的家属,就如同你在世人中曾赐吉庆于易卜拉欣和他的家属吉庆一样,你是可赞的,至荣的。”然后,我们在《古兰经》中看到真主说:“真主的确怜悯先知,他的天使们的确为他祝福。信士们啊!你们应当为他祝福,应当祝他平安!”,我们看到《古兰经》的这一节经文没有命令我们祝福易卜拉欣,仅限于祝福我们的先知穆罕默德(愿主福安之)。
我的问题是:祝福易卜拉欣和他的家属是在《古兰经》的命令之上增加的吗?这是不是违背了真主的命令?当我们念“求你赐吉庆于穆罕默德和他的家属,就如同你在世人中曾赐吉庆于易卜拉欣和他的家属吉庆一样”的时候,我们在尊重易卜拉欣的同时,是不是提升了他的地位,甚至超越了先知穆罕默德(愿主福安之)的地位?希望你能够解释一下。
《古兰经》中命令我们只祝福先知穆罕默德,我们为什么要祝福易卜拉欣?
问题: 182230
感谢真主,祝福先知及其家人
:
一切赞颂,全归真主,
第一:
穆斯林不能区别对待《古兰经》中或者在正确的圣训中提到的教法律例,真主命令穆斯林必须要遵循先知(愿主福安之)带来的一切,真主说:“凡使者给你们的,你们都应当接受;凡使者禁止你们的,你们都应当戒除。”(59:7),先知(愿主福安之)也强调了这一点,他说:“我被授予了《古兰经》以及与之类似的启示(圣训)。”《提尔密集圣训实录》(2664段)辑录,他认为这是优美的圣训,谢赫艾利巴尼在《提尔密集圣训实录》中认为这是正确的圣训,欲了解这段圣训的意思,敬请参阅(128162)号问题的回答。
第二:
先知的圣训是阐明和解释《古兰经》的,穆斯林在理解宗教和实践《古兰经》的命令时,不能没有阐明教法律例、详述其数量、方式、时间和地点的圣训,这位弟兄提出的问题本身就是我们这种主张的一个明显的例子,真主的命令我们祝福先知(愿主福安之),可是我们如何祝福他呢?!这是一个笼统的叙述,没有阐明具体的方式,所以这些杰出的圣门弟子来到先知(愿主福安之)的跟前,向他询问祝福先知的方式,先知(愿主福安之)通过启示的方式回答了他们。
艾布•麦斯欧德•安萨里(愿主喜悦之)传述:我们和赛尔德•本•欧巴德一起在座时,真主的使者(愿主福安之)来了。拜希尔•本•赛阿德对真主的使者(愿主福安之)说:“真主的使者啊!真主命令我们祝福你,我们怎么祝福你呢?”真主的使者(愿主福安之)沉默不语,以至于我们希望他没有问这件事情就好了。接着真主的使者(愿主福安之)说:“你们念:‘主啊!求你赐福于穆罕默德和穆罕默德的家属,就像你曾赐福于易卜拉欣和他的家属一样;求你赐吉庆于穆罕默德和他的家属,就如同你在世人中曾赐吉庆于易卜拉欣和他的家属吉庆一样,你是可赞的,至荣的。’至于如何祝平安,你们已知道了。”《穆斯林圣训实录》(405段)辑录。
伊玛目脑威(愿主怜悯之)说:“意思是真主命令我们“你们应该祝福他,并且祝他平安”,可是我们怎样说这些祝福语呢?这段圣训说明:谁如果不明白有些事情的意思,应该向原主询问清楚。”《穆斯林圣训实录之解释》(4/ 124)。
而且,这里不是专门指祝福先知(愿主福安之)的方式,而是包括先知(愿主福安之)带来的、在《古兰经》中没有明文规定的一切命令,先知(愿主福安之)的回答消除了这个虚妄的嫌疑。
《艾布•达伍德圣训实录》(4604段)辑录:米格达姆·本·麦尔迪·克尔布(愿主喜悦之)传述:真主的使者(愿主福安之)说:“我被授予《古兰经》以及与之类似的启示(圣训)。将会有人饱腹而卧在自己的软床上说:‘你们应当坚持这部《古兰经》,你们在《古兰经》中发现的合法的事物,你们就把它当作合法的;你们在《古兰经》中发现的非法的事物,你们就把它当作非法的。’;你们不得食用家驴肉,不得食用有獠牙的猛兽,不得捡拾同盟者的遗拾物,除非物主不需要而抛弃了。谁在一处下榻,主人当以客相待;如果他们拒不招待,那么,他可以向他们索取客人应享的权利。”谢赫艾利巴尼在《正确的圣训大全》(2643段)中认为这是正确的圣训。
在此之后,你可以思索一下这节经文的意思:“(我曾派遣他们)带著一些明证和经典,(去教化众人),我降示你教诲,以便你对众人阐明他们所受的启示,以便他们思维。”(16:44)。
第三:
引述祝福易卜拉欣的例子,这是众所周知的古老的引述,马力克学派的伊本•阿拉比(愿主怜悯之)说:“(就像你曾赐福于易卜拉欣和他的家属一样):这是一个相当棘手的难题,因为穆罕默德比易卜拉欣优越,怎么要求比他更加优越的人达到他的品级呢?其中有十种重要的解释,然后他一一详述。”《古兰经的教法律例》(3/ 624)。
哈菲兹伊本·哈哲尔(愿主怜悯之)选择的主张就是:“(就像)这是一个比拟虚词,喻体比本体更加优越并不是比喻句的条件,先知(愿主福安之)他说:(就像你曾赐福于易卜拉欣和他的家属一样),即祝福你提前于易卜拉欣和易卜拉欣的家属,我们祈求真主首先祝福穆罕默德和穆罕默德的家属,以此说明在这个比喻句中本体优越于喻体。”《造物主的启迪》(8/ 534)。
谢赫穆罕默德•本•萨利赫•欧塞米尼(愿主怜悯之)侧重于这里的“卡夫”是表示原因的虚词,而不是比拟虚词,他说:“有的学者主张这里的“卡夫”是表示原因虚词,就是恳求真主通过以前的行为实现后续的行为,其意思是:因为你以前曾经使易卜拉欣优越了,那么你把这种优越追加于穆罕默德和他的家属,所以在这里没有必要产生本体和喻体。
如果有人问:“卡夫”可以做表示原因的虚词吗?。
我说:是的,它可以做表示原因的虚词,请听语法学家的主张和相关的例子;
语法学家伊本•马力克说:“卡夫”可以做比拟虚词,也可以做表示原因的虚词,还可以做增加的强调虚词。
至于《古兰经》中的例子,真主说:“因为我派遣你们族中的一个使者来教化你们,对你们宣读我的迹象,熏陶你们,教授你们天经和智慧,并将你们所不知道的教训你们。”(2:151),“卡夫”在这里的意思是解释以前的原因,真主说:“你们从阿赖法特结队而行的时候,当在禁寺附近记念真主,你们当记念他,因为他曾引导你们,从前你们确是迷误的。”(2:198),如果表示比喻,它的意思是:你们当记念他,犹如他曾引导你们记念他一样。
我的意思是把“卡夫”当作表示原因的虚词,“因为你曾赐福于易卜拉欣和他的家属;”就是恳求真主通过以前的行为实现后续的行为,这是最正确的主张,其中不会产生任何疑难。”《津津有味的解释》(3/ 165、166)。
真主至知!
Source:
伊斯兰问答网站