Download
0 / 0
3696726/05/2008

The name Hibbah and various spellings that people use for it

Question: 111956

Is there a diffrence of meaning in the follwing spellings: Hiba, Hibah, Hibba, Hibbah?.

Praise be to Allah, and peace and blessings be upon the Messenger of Allah and his family.

The word Hibah refers to a gift that is not in return for
something and has no strings attached. Giving this name to a baby girl as an
acknowledgement of Allaah’s blessings and in gratitude to Him for His favour
is something praiseworthy. 

This name has an origin in the Book of Allaah, and from it
are taken the names Wahb and Mawhoob.  

Al-Zamakhshari said in his commentary on the verse
(interpretation of the meaning), “My Lord! Grant me (offspring) from the
righteous” [al-Saaffaat 37:100]:

i.e., give me one of the righteous, meaning a child, because
the word hibah usually refers to children although it is also used to refer
to a brother in the verse (interpretation of the meaning):
“And We granted him [wahabna lahu] his brother Haroon
(Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy” [Maryam 19:53].
And Allaah says (interpretation of the meaning): “And We bestowed upon
him [wahabna lahu] Ishaaq (Isaac) and Ya’qoob (Jacob)” [al-An’aam 6:84]
and “and We bestowed upon him Yahya (John)” [al-Anbiya’ 21:90]. ‘Ali
ibn Abi Taalib said to Ibn ‘Abbaas (may Allaah be pleased with them), when
he congratulated him on the birth of his son ‘Ali Abu’l-Amlaak: May you gave
thanks to the Bestower (al-Waahib) and may you be blessed in what was given
(al-mawhoob). Hence the child may be given the name Hibat-Allaah [gift of
Allaah], Mawhoob, Wahb and Moohab. End quote. 

Al-Kashshaaf, 4/54, 55 

As for the various spellings that people give this name, such
as Hibah [with ta’ marbootah] and Hiba [ending with alif], and so on [not to
mention the various spellings in Latin script – Translator] this does not
mean that the meaning varies according to the various spellings; rather it
is various mistakes that people make, but they all go back to the verb
wahaba, the noun of which is hibah, with ta’ marbootah, the ‘t’ sound of
which is silent. As for the other spellings in Arabic and so on, these are
mistakes for which we cannot find any particular meanings in Arabic language
dictionaries, or they are kinds of diminutives and affectionate nicknames,
which may be pronounced differently or take different forms, according to
the accent of those who use these names. 

It says in al-Mu’jam al-Waseet (2/1059):

… Hibah refers to a gift that is given without anything in
exchange. In shar’i terms it means allowing a person to take possession of
an item without anything in return. End quote. 

See also the answer to question number
69950. You may also refer to a
number of questions on our site that have to do with the naming of children,
such as question number 101401

And Allaah knows best.

Source

Islam Q&A

Was this answer helpful?

at email

Our newsletter

To join our newsletter please add your email below

phone

IslamQA App

For a quick access to our content and offline browsing

download iosdownload android